Canalblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Le Tour de l'Europe à Vélo Couché

25 novembre 2014

7 mois après mon retour

Ça fait maintenant un bon moment que je suis rentré en France et que j'ai rangé mon matériel. La vie d'avant a repris avec des poursuites d'études et un nouveau travail à Paris. Changement de décors... ;) Par contre j'ai toujours la flemme de prendre...
Publicité
Publicité
30 janvier 2014

European Tour with a Recumbent Bike : Distance to

European Tour with a Recumbent Bike : Distance to
European Tour with a Recumbent Bike : Distance to travel : 20 000km Duration : 6 months ; Starting on February 15, 2014 Accomodation : Homestay / Wild Camping Budget : 6500€ all spending included (0,32€ per kilometers !) For more details on the project,...
17 avril 2014

La fin d'une étape...

GOPR0747Après avoir traversé très brièvement la Bosnie et le Monténégro, je me retrouve en Albanie. Changement de décor radical en seulement quelques mètres ! Ici on sent qu’il y a eu une croissance rapide mais tardive. Les routes sont partagées entre les vieilles voitures, les divers cyclomoteurs et les charrettes à cheval… Et surtout des bicyclettes ! Je n’avais quasiment pas vu de vélo depuis l’Italie ! Pour une raison que j’ignore les Croates et les Serbes n’ont pas de vélo. Il est donc facile de comprendre pourquoi ils me scrutent ainsi quand je passe. J’imagine bien que pour des gens qui ne connaissent pas les intérêts du vélo, voir passer un voyageur à vélo couché, c’est un concept assez flou !GOPR0782

D’après ce qu’on m’a expliqué, l’Albanie a longtemps eu à sa tête un dictateur paranoïaque qui a complétement fermé les frontières du pays pendant des années. Depuis que l’Albanie s’est à nouveau ouverte aux autres pays d’Europe, la situation a considérablement changé mais on constate toujours un certain « retard » dans le développement économique global du pays.GOPR0803

Aujourd’hui selon un Albanais croisé sur la route, plus de 60% de la population galère économiquement et le salaire minimum (pour ceux qui travaillent …) serait d’environ 200€. Donc la population est très pauvre. Mais ça n’empêche pas les Albanais d’être accueillants. Loin de là ! Tous me font de grands signes sur mon passage. Aujourd’hui, des gars de mon âge m’ont offert un café dans la journée et quand j’ai planté ma tente le soir une famille est venue me voir pour me demander si je ne manquais de rien. Bref, tous ceux avec qui j’ai discuté étaient charmants et très généreux. Ce qui est d’autant plus touchant quand je vois leur niveau de vie comparé au mien en tant que Français.GOPR0798Jour 56 : Aujourd’hui je dois grimper un col de 800m de haut selon mon itinéraire. Lorsque j’arrive à 450m d’altitude je découvre avec bonheur qu’un tunnel de 3km de long vient d’être terminé et me ferait économiser 10km sans compter les dénivelés. C’est parti, je me lance vers celui-ci lorsque deux policiers m’arrêtent. L’un d’eux, (très froid en apparence) vient me serrer la main, me demande si j’ai l’intention d’emprunter le tunnel puis me dit en Anglo-Albanais d’attendre une minute et contacte quelqu’un avec sa radio. Je m’attends donc à avoir des problèmes… Je vois alors arriver un pick-up de la sécurité routière et les gars me disent « vas-y, on te suit ». En fait, ils m’ont escorté pendant toute la traversée avec leurs gros spots allumés. J’ai été vraiment impressionné de voir ce qu’ils étaient capables de faire pour garantir la sécurité d’un cycliste !

Et le lendemain j’arrive enfin en Grèce ! Petit coup d’œil sur la courbe de dénivelés qui m’attend et le bonheur d’en être arrivé là laisse vite la place à l’appréhension des prochains jours…

C’est ainsi qu’au 59ème jour de mon périple, déterminé, j’attaque le plus gros col de mon voyage ! 1700m d’altitude en partant quasiment de 0 ! L’équivalent du fameux Mont Ventoux mais avec des pentes moins importantes heureusement…

Je progresse donc lentement vers le sommet à une vitesse toujours plus lente : 10,9,8,7,6km/h… Je ne peux pas aller moins vite sinon je perds l’équilibre.

950m : Exténué je m’arrête pour monter mon campement à un endroit où je dispose d’une vue imprenable sur les sommets enneigés. GOPR0805Ce qui est embêtant c’est que je suis dans des coins déserts depuis 50km avant de quitter l’Albanie donc je n’ai pas pu me ravitailler depuis un moment. Ce soir ce sera donc semoule accompagnée de... semoule  et au petit déj. pâtes lyophilisées de secours.G0040947Et je file à toute allure vers le sommet que j’atteins enfin à midi ! Une bonne chose de faîte ! :) Rafales de vent à 50km/h et route enneigées m’obligent à ne pas m’attarder pour profiter de la vue :(.GOPR0957Et le comble de la déception arrive. Descente à 10% sur une route assez abimée. Donc mains serrées sur les freins presque tout le temps. Je dois m’arrêter tous les 300m de dénivelés pour arroser mes freins à disques qui fument sous l’effet du frottement trop intense. Bref, un peu l’impression d’avoir grimpé tout ça pour rien.

GOPR0953Le soir je m’arrête à l’hôtel. Cette dernière difficulté (pourtant pas si énorme par rapport à tout ce que j’ai enduré) a achevé de me démoraliser. Depuis mon départ, les inconvénients s’accumulent chaque jour les uns après les autres sans que les avantages réussissent à prendre le dessus. Jusqu’à présent j’arrivais toujours à avancer au jour, le jour en essayant d’y faire abstraction mais aujourd’hui je préfère faire une pause pour prendre le temps de reconsidérer le projet.

Je ne vais pas résumer toutes les raisons qui me poussent à faire ce choix. Mais disons que la raison principale est que je n’arrive pas à trouver mon rythme. Je ne peux pas m’empêcher d’aller vite et d’avaler les kilomètres. Mais chaque kilomètre passé sur le vélo, c’est une rencontre de moins.

Je vais donc faire un retour à Nantes pour reconsidérer les choses et prendre le temps de modifier mon (mes) projet(s) en fonction de mes expériences de ces deux derniers mois.

Je ne peux pas encore dire quand je repartirai, ni où, ni comment mais je ne pense pas repartir seul en tout cas, parce que faire le sauvage pendant deux mois ça m’a bien plu mais c’est parfois (souvent) un peu long.. Aujourd’hui mon compteur affiche que j’ai passé 310 heures à rouler. Seul avec moi-même :).

En tout cas je n’aurais pas fait tout ça pour rien ! Loin de là ! Ce voyage m’a appris énormément de choses, sur les autres, comme sur moi-même. J’ai fait de magnifiques rencontres, traversé des zones où la main de l’homme n’a (quasiment) jamais mis le pied ! J’en garderai un magnifique souvenir. Et tout ceci me sera très utile pour préparer la suite ;) !

Hier j'ai atteins Athènes par un petit bout de train. G0050964Après 6600km à travers les routes de 10 pays d’Europe. De la famille très éloignée m’y attendait :). Une famille super sympa !!! Je profite et visite un maximum avant de mettre mon petit vélo dans l’avion et rentrer au pays !

Je voudrais terminer cet article par un énorme merci à tous ceux qui m’ont soutenu au cours de ce voyage. Si j’ai réussi à en arriver là c’est en grande partie grâce à vous tous !

MERCI !!! Et à bientôt

 

9 avril 2014

A toute allure à travers l'Italie, la Slovénie et la Croatie

Jour 46 : Après avoir longé la côte méditerranéenne de Nice jusqu’à Gênes et apprécié les paysages magnifiques, je me retrouve dans les terres. Le changement d’ambiance est radical. D’habitude je n’aime pas faire de généralités mais là ça devenait vraiment impressionnant ! Le long des zones touristiques (quel que soit le pays traversé) j’ai remarqué que la plupart des gens sont beaucoup moins souriants et « communiquants ». Mais dès que je rentre dans les terres, les gens sont souriants et certains m’applaudissent même sur mon passage et lèvent le pouce ! :O L’ambiance générale vue par le cyclo-nomade que je suis est vraiment agréable par ici.GOPR0717Pour donner un exemple : Mardi je me suis arrêté pour me faire mon sandwich habituel à midi. Au bout de 5min, la commerçante du magasin d’en face à quitté sa caisse pour venir m’offrir une cannette de Red Bull sans même savoir ce que je fais. Elle m’a juste dit « Tiens, tu dois aller loin vu comme tu es chargé, ça te donnera de l’énergie ! » Adorable… :).GOPR06922 jours plus tard, ne trouvant aucun endroit où bivouaquer pendant plusieurs kilomètres j’ai dû me résoudre à planter ma tente au milieu d’un champ en friche entouré de maisons.. 30min plus tard pendant que je remplissais mon journal de bord j’entends un gars appeler « Escuse me ». M’attendant à avoir des problèmes je sors de ma tente pour aller voir ce qu’il me veut. Et je me retrouve face à un mec super sympa qui m’apportait une thermos de café bien chaud et des beignets en me disant « Tu me ramènes la thermos quand tu as fini, j’habite juste là ». Parfait ! :)

G0030662Jour 48 : Arrivée à Venise ! Depuis longtemps je n’avais plus que cette étape en tête. Mais je dois dire que j’ai été un peu déçu... Après avoir passé un mois et demi seul sur mon vélo à longueur de journée, je me suis retrouvé dans un vrai bain de touristes ! Le contraste était tellement important que ça ne m’a malheureusement pas donné envie de rester très longtemps. J’ai visité durant une heure ou deux cette ville (qui est certes magnifique au-delà de l’activité touristique) et je suis remonté sur mon vélo à toute vitesse pour mettre le cap sur Athènes.

Et c’est à ce moment que j’ai fait l’une des rencontres les plus intéressantes depuis mon départ. Deux français qui sont partis sac au dos depuis 5 mois sans destination précise et en n’avançant que grâce à l’aide des gens qu’ils rencontrent que ce soit pour manger ou pour dormir ! Nous avons discuté pendant une bonne heure et ils m’ont raconté que depuis leur départ ils ont traversé l’Allemagne, la Suisse, l’Italie et la Sicile à pied et en stop. Et tout ça sans réchaud et en ne dépensant quasiment rien !

G0010647Ils se nourrissent de pain dur et de fruits trop murs récupérés dans les petits commerces. J’ai beaucoup d’admiration pour ces deux gars parce que je sais à quel point il peut être dur de vivre comme ça. Et pourtant à côté d’eux mes conditions de vie sont bien plus confortables ! Mais ce choix de vie qu’ils ont fait leur a permis de faire tellement de belles rencontres…

GOPR0664Le lendemain j’arrive enfin en Slovénie mais je traverse le pays en quelques heures ce qui me laisse peu de temps pour bien me rendre compte de ce à quoi ça ressemble.

A première vue ça avait l’air hyper sympa (de grandes forêts tout du long). Je reviendrai certainement plus tard mais pas à vélo c’est trop montagneux ! pfiou…

GOPR0705D’ailleurs trop occupé à admirer les paysages, j’ai oublié un élément primordial après ma pause ravitaillement : pendant que je roulais tranquillement, un motard me double, ralenti et me fait de grands signes en montrant sa roue arrière. Je m’arrête donc et constate ce qui ne va pas tandis qu’une grande sueur froide retrospective se présente… Je roulais depuis plus de 10km avec ma béquille déployée ! Il faut savoir que celle-ci est dimensionnée pour pouvoir maintenir les 45kg de vélo + matos et est donc assez mastoc. G0040721Par miracle, j’étais sur une route toute droite depuis un moment. Un seul virage à gauche et je faisais une chute monumentale en risquant de foutre en l’air une bonne partie du vélo… Bref, ça me servira de leçon !

G0020683Depuis, j’ai atteint la Croatie. Première vraie frontière, premier changement de monnaie. Un pays magnifique avec une population qui ne cesse de sourire lors de mon passage et me salue systématiquement. GOPR0711Donc pour l’instant, le moral est toujours présent :).

GOPR0701

Aujourd'hui, je termine cet article à l'hôtel :) Mon oncle m'avait mis au défi d'atteindre la ville de Split en une journée. Ce que j'ai réussi à faire après 172 longs kilomètres :D Mais la motivation d'un repos réparateur aide beaucoup à avancer ! J'étais d'autant plus motivé que je n'avais pas pris de douche, ni lavé mes vêtements depuis presque 10 jours ! Merci tonton ;)DSC_0060

2 avril 2014

De retour en France ! -- Back to France!

GOPR0447Après 1 mois passé en Espagne et au Portugal je passe enfin une nouvelle frontière !

After one month spent in Spain and Portugal I finally pass a new border!

G0010473

En théorie, la partie la plus dure de mon voyage est derrière moi. Avant de partir, je redoutais beaucoup ces premières semaines d’acclimatation à la vie de cyclo-voyageur. Finalement j’y suis enfin parvenu et je commence à avoir suffisamment de kilomètres derrière moi pour pouvoir prendre du recul face à toutes les difficultés quotidiennes. Je peux donc profiter bien mieux de mes journées :)

Voilà une bonne chose de faite !

In theory, the hardest part of my journey is behind me. Before leaving, I feared much these first weeks of acclimatization to the cyclo-traveler life. Finally I succeeded and I'm getting enough kilometers behind me to be able to stand back from all the daily difficulties. So I can better enjoy my days :)

That's a good thing done!

GOPR0479Mais c’est encore loin d’être terminé. Je me laisse à peine le temps de déguster un pain au raisin à la frontière pour fêter ça (seul face à la mer :)), et je repars en direction de la côte d’azur en période d’élections municipales. Moi qui étais complétement déconnecté de l’actualité depuis mon départ, me voilà servi…

But this is not finished yet . I barely take time to enjoy a pastry at the border to celebrate that milestone (alone in front of the sea :-)), and I'm leaving to the French Riviera during local elections. I was completely disconnected from the news since my departure, what a change!  

 

Jour 34 : Une escorte d’amis d’amis vient me chercher à 50km de Agde puis m’héberge chaleureusement et me raccompagne jusqu’à 50km de Nîmes. Quoi de mieux que de faire quelques kilomètres accompagné ? :p

Day 34: 3 friends of friends join me 50km before Agde, offer a warm stay and follow me to up to 50km before Nîmes. What's better than a few kilometers with someone else? : p

G0030497 Et quels accompagnateurs ! J’ai ainsi rencontré Bernard, un cycliste de 65 ans avec plus de 230 000km au compteur ! Et sa fille et son petit-fils sont, eux aussi venus rouler avec moi. Les 3 générations. De très bons souvenirs me resteront de cette belle rencontre.

And what friends! Bernard, a 65-year-old cyclist with over 230 000km in the feet! with his daughter and his grandson. 3 generations. I’ll keep good memories of this nice meeting.

G0050507GOPR0493

Jour 36 : Direction Nîmes où m’attend de la famille qui m’accueille à bras ouverts :D.

Day 36: Direction to Nîmes where people from my family welcome to me with open arms: D.

G0060529J’en avais profité pour me faire livrer les pièces pour réparer mon vélo et du matériel pour la suite de l’aventure. J’en profite aussi pour faire une pause bien appréciée, faire un peu plus connaissance avec mes hôtes que je connais peu, et visiter Nîmes et le pont du Gard.

It was the opportunity for me to receive some spare parts to repair my bike and some equipment for the rest of the adventure. I also take advantage of this stay to rest my body, to share good time with my hosts that I met only many years ago, and visit Nîmes and the Pont du Gard.

GOPR0526Cet aqueduc qui date de l’époque romaine est très impressionnant à voir à cause de sa taille et surtout car il servait à acheminer l’eau avec une pente constante sur des dizaines de kilomètres. Je me demande toujours comment ils ont pu faire des travaux d’une telle ampleur sans GPS et sans moyens topographique…

This aqueduct dating from Roman times is very impressive to see because of its size and especially because it was used to carry water with a constant slope over tens of kilometers. I'm still wondering how they were able to build it without GPS and without topographic equipment...

 

Dur de regrimper sur mon vélo après avoir passé de si bons moments chez eux. Mais je dois continuer d’avancer car ma copine doit me rejoindre bientôt à Nice.

Hard to ride again my bike after having spent such a good time at their home. But I have to keep moving because my girlfriend is going to join me in Nice soon.

GOPR0533Encore un hébergement bien apprécié chez d’autres amis d’amis à Apt et c’est parti pour les gorges du verdon avec un pic à 1200m d’altitude !

Sur la route des gendarmes m’arrêtent et me contrôlent car je tiens mon guidon d’une main et utilise mon GPS (qu’ils prennent pour un portable) de l’autre. Après avoir vérifié mes papiers, l’histoire est vite réglée : Lorsqu’ils me demandent où je vais comme ça je leur réponds « A Nantes en passant par Athènes et le Cap Nord ». Ils rigolent et me laissent partir sans contravention. Parfait :p

 Another well appreciated accommodation at some other friends of friends' place in Apt, then I go to the Gorges du Verdon with a peak at 1200m!

On the road, policemen stop and control me because I'm riding with only one hand, my other hand was handling my GPS (they thought it was a phone). After checking my ID card, the problem is quickly handled; when they ask me where I’m going, I simply tell them "To Nantes via Athens and the North Cape." They laugh and let me go without a fine. Perfect: p

 

GOPR0547Non sans galérer avec le relief j’arrive enfin dans le grand canyon du verdon.

Not without too much hassle with the ascentions, I finally get in the Grand Canyon du Verdon.

G0070568 Ça valait le coup de se donner du mal pour en arriver là ! Les paysages sont vraiment magnifiques. J’espère que les photos parlent d’elles-mêmes.

It worthed doing such effort to get there! Landscape is really beautiful. I hope the pictures can show this.

G0070571

Bivouac au top à 1000m de haut :). Seul à des kilomètres à la ronde ! Je profite à fond ! C'est mieux qu'un hôtel 5 étoiles pour moi ! ;)

The bivouac at an altitude of 1000m was great :). Alone for miles around! I thoroughly enjoyed! For me this is better than a 5-star hotel! ;)

GOPR0553 GOPR0555

Mais je profite un peu moins au réveil quand je me rends compte qu’il fait -4°C et que la tente est gelée.

But the wake up is more difficult when I realize the temperature is -4°C and my tent is frozen.

GOPR0575(Ça ne se voit pas énormément sur la photo mais j’ai passé 1/2 heure à enlever le givre avant de pouvoir la remballer.)

(Not easy to see on the picture, but I spent half an hour to remove the ice before packing the tent.)

GOPR0580

GOPR0586

100km plus loin j’arrive à Cagnes où je me retrouve baigné d’un coup dans les embouteillages et l’activité des grandes villes. Je n’avais croisé quasiment personne pendant 2 jours… ça fait bizarre.

Ici, c’est tellement peuplé que je roule plusieurs kilomètres sans voir aucun endroit où je pourrai bivouaquer. Heureusement pour moi, ma grand-mère m’appelle à ce moment et me trouve en quelques secondes des gens pour m’héberger (qui font 30min de route pour venir m’inviter dans un bon resto et m’emmener dormir chez eux puis me redéposer au même endroit le lendemain :D) Je reste toujours impressionné de voir tout ce que les gens font pour moi alors qu’ils ne me connaissent presque pas !

100km further, I arrive to Cagnes where I find myself suddenly bathed in traffic jam and activity of large cities. I had almost meet nobody for 2 days ... it's weird.

Here is so populated that I drive several kilometers without seeing any place where I could put up my tent. Hopefully for me, my grandmother call me at that time and find me in a few seconds some people to host me. (They spend 30min by car to meet me, offer me a good restaurant and take me home to sleep, then the next day they give me a lift to the same place. :-D) I am always impressed to see what people do for me even if they hardly know me!

 

Aujourd’hui je finis rapidement d’écrire cet article avant d’aller profiter de la côte d’Azur avec Agathe (ma copine) que je suis allé chercher à l’aéroport hier après 1 mois et demi sans se voir… Petite pause d’un week-end à Nice en profitant à fond avant de reprendre ma route vers l’Italie.

Today I quickly finish writing this article before going to enjoy the French Riviera with Agathe (my girlfriend). After one and half month without seeing her, I picked her up at the airport yesterday... We are enjoying thoroughly a small break for a weekend in Nice, before resuming my journey to Italy.

G0100597

Publicité
Publicité
19 mars 2014

Derniers kilomètres en Espagne ! -- Last kilometers in Spain!

Me voilà arrivé à Barcelone ! Demain, c’est le retour en France :)

Here I am at last in Barcelona! Tomorrow I’ll come back to France :-) 

GOPR0401

 

Après avoir roulé mes 130 bornes quotidiennes, samedi, je suis arrivé à Albacete. Encore une fois, j’ai eu l’incroyable chance d’être hébergé par une famille formidable ! Toujours grâce à ce même réseau d’amis, d’amis, d’amis. J’en avais pas mal bavé sur des routes pas terribles pour en arriver là. J’étais donc d’autant plus content de rencontrer ces gens qui m’ont accueilli à bras ouverts.

On last Sunday, after riding my daily 130km, I reached Albacete. Once more, I had the incredible chance to be hosted by a wonderful family, still with this same friends of friends of friends network! I had spent quite a hard time on roads that weren’t so good to get there. Thus I was all the more pleased to meet these people who welcomed me with open arms.

G0060421

Les parents, originaires d’Espagne, ont fait des études avec Erasmus en Angleterre et ont appris le Français. C’était un vrai plaisir de parler Anglais et Français avec eux. Nous avons pu avoir de vraies conversations sur nos perceptions de la vie, etc… Ceci m’a permis de me rendre compte que parler avec des gestes c’est bien mais, ça ne permet pas d’alimenter une vraie conversation… Et je crois que ça commençait à me manquer un peu, ces échanges humains. Je garderai un très bon souvenir de cette belle rencontre !

Parents, who were Spanish-born people, had spent a year in England with Erasmus and had also learned the French language. It was a real pleasure to talk to them in both English and French. We have been able to get real conversation about our perception of life, etc… I then realized that speak with sign language is great, but this doesn’t allow a real conversation… I think I was kind of missing these human relations. I’ll certainly keep a very good memory of this nice meeting!

 

Le lendemain, j’ai dû prendre une décision difficile. J’étais fatigué et abîmé physiquement. Je savais que la route qui allait à Valence allait être vraiment pas terrible. Le vent était toujours de face. Mais je devais absolument avancer car je devais arriver à temps à Nice où ma copine me rejoindra après un mois et demi sans se voir. J’ai donc décidé de prendre le train sur cette portion de 200km… C’était impressionnant de voir les paysages défiler à cette vitesse ! 2 jours de vélo résumés en 2 heures de train… J’avais vraiment l’impression de tricher. Mais après tout je ne me suis pas engagé à faire l’intégralité du tour de l’Europe, à vélo. J’espère juste que ça n’arrivera pas souvent.

On the following day, I had to make a hard decision. I was tired and physically damaged. I knew that the way towards Valencia wouldn’t have been so good. Wind was still facing. But I absolutely had to move forward, because I need to get in time in Nice where my girlfriend is going to meet me, after one month and a half without seeing each other. I then decided to take the train on this section of 200km… It was incredible to see all those landscapes winding on with this speed! 2 days by bike coming down to 2 hours of train… I really had the impression of cheating. But after all, I didn’t commit myself to doing the whole tour of Europe by bike. I only hope that it won’t happen often. 

 

Puis, lundi, j’ai repris la route après avoir été hébergé à Valence chez quelqu’un de très sympa qui m’a emmené voir un aperçu de ce à quoi ressemblent les fêtes de Valence. Un énorme événement annuel qui consiste à exposer partout en ville de grandes statues éphémères qui seront ensuite brulées.

Then, on Monday, I set off again after a night at the place of a very nice guy who took me to see a general overview of what the Valencia festival looked like. It is a huge annual festival which consists in the exposition everywhere in the city of big ephemeral statues that will be burnt at the end.

GOPR0425

 

 

Après deux heures de vélo avec un faible vent dans le dos (ENFIN), je me suis rendu compte que le tracé GPS de l’Eurovélo m’emmenait droit sur l’autoroute sur une portion de 5km. Prendre la route m’aurait fait faire un gros détour. Tant pis pour la sécurité. Je prends donc le risque de me caler sur la bande d’arrêt d’urgence pour faire ces 5km. C’était la première fois que je prenais l’autoroute depuis mon départ. Après tout, la vitesse limite n’était que 20km/h au-dessus de celle des routes nationales…

Et BIM ! A peine 1km parcouru, et mon pneu arrière est à plat. Un énorme clou avait traversé la chambre à air de part en part. La première fois que je crève en 3500km. Et comme par hasard, c’est sur l’autoroute… Signe du destin ?

1h de réparation plus tard (à cause de la taille du trou) je repars enfin.

2km plus loin, warnings, voitures à l’arrêt, décidément le sort joue contre moi… Au moins à vélo je peux doubler les files de voitures. Apparemment l’accident venait d’arriver il y a à peine 5min.

Un camion était couché en travers de la barrière de sécurité et tout son chargement (des copeaux de bois) s’était déversé sur la route, bloquant entièrement le passage. 5 policiers et une vingtaines de pompiers étaient sur place pour bloquer la circulation et ramasser à la pelle et au balai les copeaux de bois. A mon grand étonnement, les policiers ne m’ont rien dit du tout par rapport au fait que je sois sur l’autoroute à vélo. J’ai donc continué d’avancer jusqu’à l’endroit où les pompiers en sueur travaillaient avec acharnement. Puis, me voyant, ils ont presque tous arrêté leur travail pour contempler mon vélo. Je rappelle que pendant ce temps-là des km de bouchons continuaient de se former derrière…  Et super gentiment ils m’ont dit "Vas-y passe, on va te libérer le passage !" J’étais en train d’halluciner complétement. Ils arrêtaient tous leur travail pour me laisser passer au milieu des copeaux ! Je me retrouvais donc avec l’autoroute pour moi tout seul tandis que les premières voitures ne risquaient pas de passer avant au moins 15min.

After two hours riding with a weak backwind (FINALLY), I realized that the GPS layout of the Eurovelo was leading me straight on the motorway for a five-kilometer section. I would have need to make a big detour if I had taken the normal road. Tough for security! I took the risk to wedge myself against the edge of the emergency lane to do those 5km. It was the first time I was taking the motorway since I started my trip. After all, the limit speed here was only 20 kph above national roads’…

And BAAM! After only 1km, I had a puncture on my back tyre. A huge nail had sunk right through my inner tube. This was the first time I had a puncture despite the 3500km I covered. As if by chance, it was right here on the motorway… Hand of fate?

1h of repairs later (because of the size of the hole), I finally set off.

2km later, hazard warning lights, cars stopped, definitely Fate is playing against me… At least, by bike I can overtake the queue. Apparently, the car accident had happened only just 5min earlier. A lorry-load of shaving was lying on the guardrail and all its load had spread on the road, blocking the whole way. 5 policemen and twenty or so firemen were there to secure the site and pick up the shavings with shovel and broom. To my great surprise, policemen didn’t say a word to me despite the fact I was riding my bike on a motorway. Thus I continued to ride straight towards them, where the sweating firemen were working flat out. Then, while seeing me, almost everyone stopped themselves to gaze at my bike. I have to remind you that all this time, kilometers of traffic jam were continuing to form behind there… And really kindly, they told me “Go ahead, we will free some space for you to pass!” I was totally staggered. They were all stopping their work to let me pass in the middle of shavings! Eventually I finished the last two kilometers alone on the whole motorway while first cars behind me wouldn’t get over the accident before at least 15min.

Capture

 

Maintenant je devrais fréquemment pédaler le long de la Méditérannée ! Les paysages seront certainement plus agréables :) Je commençais à en avoir un peu marre des oliviers à perte de vue. ^^

Now I should frequently pedal along the Mediterranean! Landscapes should be certainly nicer. :-) I was starting to be tired of olive trees as far as the eye can see. ^^

GOPR0438

13 mars 2014

Du Portugal à Jaèn -- Between Portugal and Jaèn

De Sagres à Jaèn :

Between Sagres and Jaèn:

G0020335

Après avoir atteint Sagres, j’ai décidé de quitter l’Eurovélo pour couper à travers l’Espagne sans longer toute la côte. Ça a été un choix difficile car je traverse maintenant des zones pas intéressantes jusqu’à Lundi prochain mais ça me fait économiser pas loin de 700km. Et ce n’est pas de trop, car au final j’aurais passé pas loin d’un mois en Espagne, ce qui est déjà pas mal pour un premier aperçu du pays, surtout si on compare au temps que je vais passer dans les autres pays.

When I reached Sagres, I decided to leave the Eurovelo route to cut across Spain without riding along the coast. This has been a difficult choice because I’m now going through uninteresting areas until next Monday. However, I saved no more than 700km, and this is quite big, because in the end I will stay about one month in Spain; which is quite a lot for a first view of the country, and also if you compare with the time I’ll stay in other countries.

 

GOPR0372

Mais ce p'tit mois d'Espagne était un mal pour un bien car ça m’a permis de passer par Séville ! C’est une ville magnifique au Sud de l’Espagne, dans laquelle je me suis arrêté un jour et deux nuits pour visiter et me reposer physiquement.

But this got me to stop by to Seville! This is a beautiful city in the South of Spain, where I stopped for one day and two nights to visit and rest.

 

GOPR0375 J’ai eu l’énorme chance d’être accueilli la première nuit par de la famille d’ami d’amie d’une cousine (Sofia et José) qui m’ont reçu comme un roi :D

On the first night, I had the huge luck to be hosted by the friend’s family of my cousin’s friend (Sofia and José), who received me like a king :D 

G0010367Nous avons réussi à communiquer sans problème entre l’Espagnol, le Français et l’Anglais. Ils m’ont fait découvrir la cuisine Espagnole et on a beaucoup discuté de la vie en Espagne vue par les Espagnols. Top !

We’ve been able to communicate without any trouble with Spanish, French and English. They cooked Spanish food for me and we talked a lot about the life in Spain seen by Spanish people. The absolute best!

 

Puis le lendemain après avoir visité Séville à vélo, j’ai rencontré la sœur d’une amie d’une cousine (Marianne), qui avait invité plusieurs amis Espagnols. Certains parlaient Français, d’autres Anglais. Une vraie auberge Espagnole ! Un très bon moment passé là-bas et un accueil chaleureux :) !

On the following day, after visiting Seville by bike, I met the sister of another friend of my cousin (Marianne), who had invited some Spanish friends of her. Some of them spoke French, others English. A real “Auberge Espagnole”! I spent a very good moment there, with a warm welcome! :-)

 

 

Après cette étape je repars donc reboosté en direction de Valencia toujours contre le vent ! Je commence à m’y habituer avec le temps…

After this break, I rode away with my batteries recharged, toward Valencia, still against the wind! I’m getting used to it now…

 

G0020394

 

Mon quotidien de cyclotouriste sur les routes Espagnoles :

J’ai en effet remarqué que si l’on tente de parler Espagnol aux Espagnols, ils sont beaucoup plus cordiaux. C’est impressionnant comme l’Anglais les « effraie » ^^. J’ai vu pendant ces derniers jours tellement de gens différents que je ne peux bien évidemment pas généraliser le rapport que j’ai avec eux. Il change chaque jour, en fonction du temps, de la région, de mon humeur, de leur humeur… Mais j’ai eu l’impression que plus j’allais vers le Sud plus ils étaient intéressés par mon vélo et mon voyage.

Souvent certains me doublent, pilent 200m plus loin, sortent de leur voiture, et me prennent en photo. C’est assez drôle :). Ou alors ils ralentissent à mon allure et me prennent en photo en essayant de faire discrètement. Ça me fait encore plus rire.

Tous les jours beaucoup me klaxonnent. Ça ne contribue malheureusement pas encore à m’encourager car ils passent généralement trop vite et je ne sais pas si ils voulaient dire « Dégage de la route ! » ou « C’est cool ce que tu fais ! »

My daily life as a touring cyclist on the Spanish roads:

I’ve noticed that if you try to speak Spanish with Spanish people, they are much more cordial. This is crazy, but they are “fearing” English language ^^. I’ve seen so many different people that I wouldn’t be able to generalize the relationship I have with them. It changes everyday, according to the weather, the region, my own mood, their mood… But it seemed to me that more I was riding toward South, more they were interested in my journey.

Often on the road, some of them overtake me, then slam on the brakes 200m further to go out of their car and get a picture of me. This is kind of funny :-). Or otherwise, they slow down to my speed and take a picture trying to make it discreet. This gives me more laughs.

Every day, a lot of Spanish people honk their horn at me. This is unfortunately not encouraging me yet, because they generally overtake me too quickly, and I don’t know if they wanted to say “Get out of the road!” or “What you are doing is cool!”

GOPR0389

Quand je suis arrêté, les gens me demandent comment ça fonctionne, si je pédale avec les mains, si je ne m’endors pas en route, etc.. Il faudrait que je note toutes les perles que j’entends. Ils me demandent même : « Est-ce que c’est un vélo ? » Pour tous ceux qui se posent la question : Sauf cas exceptionnel, je ne peux pas m’endormir sur le vélo si je suis en cours d’effort physique. Donc non, je n’ai encore jamais eu ce problème-là.

Lorsque je présente mon voyage en montrant ma carte, les gens sont pour la plupart admiratifs mais ne semblent pas vraiment me prendre au sérieux. Ils ne voient pas les distances de la même manière que moi. Ce que je comprends tout à fait. Beaucoup me disent « Ah oui, ce bled est là-bas mais c’est loin ! Il y a au moins 3km ». Il faut dire que pour beaucoup l’usage du vélo se résume à une bicyclette qui sert juste à aller chercher le pain au centre-bourg le dimanche.

Si par contre je dis juste que je fais le tour de l’Europe à vélo, les gens s’en vont généralement l’air de dire « Ce type est tout à fait fou ». C’est la raison pour laquelle j’ai emmené une carte. Cette carte de l’Europe que j’ai toujours avec moi, sur laquelle j’ai tracé mon parcours, est très utile pour faire comprendre aux gens ce que je fais ! Certains (lorsqu’ils voient mon tracé) me disent pleins de mots d’encouragements en Espagnol. Enfin, c’est ce que je comprends. ;)

Je pense que je vais commencer à filmer les regards des gens quand je passe dans les villages. N'ayant jamais vu de vélo comme ça, ils ont toujours un regard incroyable. Un mix entre la réflexion, l'étonnement, l'exaspération et l'admiration... Il faut absolument que je partage ça.

When I’m stopped, people ask me how it works, if I need to pedal with hands, if the seat doesn’t make me sleep, etc. I should write all the howlers I listen to. They even ask me: “Is that a bike?” For all those who wondered: Except for exceptional cases, I can’t fall asleep on my bike as far as I’m doing a physical effort. So no, I never had this issue yet.

On the one hand, when I’m presenting my trip to people by showing them my map of Europe, most of them are admiring but don’t really seem to take me seriously. They don’t see distances the same way I do, which I totally understand. Lots of them say to me “Oh yeah, this little town is over there, but it’s far from here! It’s about at least 3km further.” I have to say that for most of people, the use of a bike comes down to a bicycle only used to go get the bread downtown on Sundays.

If, on the other hand, I only say to people that I’m touring Europe by bike, they generally leave me seeming to be saying “This guy is completely mad”. This is the reason why I brought my map. This map of Europe that I keep always with me, on which I drown my route on it, is very useful to make people understand what I’m doing there! Some of them (when they see my route) give me a lot of encouragement words in Spanish. Well, at least, that’s what I understand. ;-)

I think I’ll film people glances when I’m passing through villages. Having never seen a bike like mine, they always have an incredible look. A mix of thought, amazement, exasperation and admiration… I absolutely need to share that with you.

GOPR0386

8 mars 2014

Objectif n°1 atteint ! -- Objective n°1 reached!

Enfin ! J’ai atteint Sagres ! Il m’aura fallu tout juste 3 semaines pour parcourir les 2350 km qui séparent Nantes de mon objectif n°1. C’est l’achèvement de la première partie de l’Eurovelo 1. Je suis déjà assez fier d’en être arrivé là :) Mais je sais que ce n’était qu’un échauffement par rapport à ce qui m’attend encore :)

Finally! I reached Sagres! It took me exactly 3 weeks to ride the 2350km between Nantes and my 1st objective (which was the extreme South-West of Portugal). This is the completion of the first part of Eurovelo 1. I’m already pretty proud to get to this point :-) But I know that this was just a warm-up regarding what’s in store for me. :-)

 

G0030361

Je peux enfin changer de cap. Direction Athènes ! Mon objectif n°2.

I can eventually change course and head for Athens! This is my objective n°2.

 

Côté  logistique :

La partie la plus montagneuse de mon voyage s’achève :) Les prochains gros reliefs seront (normalement) en Italie et en Grèce mais devraient être beaucoup moins longs. En effet, je roule sur de forts dénivelés depuis que j’ai quitté la France (environ 1250km…)

Manque de bol, les vents qui venaient constamment du Sud-Ouest jusqu’à présent semblent se décider à souffler fort de l’Est ces prochains jours ! Précisément là où je vais… J’espère ne pas avoir à faire ce tour d’Europe constamment contre le vent ! :/

About logistics:

The most mountainous part of my trip is over. :-) Next big mountain reliefs should (normally) be in Italy and Greece, but they should be less long to cross. Indeed, I’m riding on harsh hills since I left France (which means about 1250km…).

Bad luck! The wind, which used to flow constantly from the South-West, seems now to come from East for the next days; and this is precisely where I’m heading for… I hope that I won’t need to ride around Europe with facing wind all the time! :-/

 

G0010318Je commence à m'aclimater à ma vie de nomade. Chaque jour est moins difficile moralement. L'aventure a eu du mal à se lancer mais je suis sûr que maintenant je suis sur la bonne voie ! 

I’m becoming acclimatized to my nomadic life. Morally, each day is less hard than the previous one. The adventure wasn’t easy to begin, but I’m now sure that I’m shaping up quite well!

4 mars 2014

La vie est belle ! -- Life is beautiful!

Les kilomètres ont continué à se succéder les uns après les autres. Pour tenir les objectifs que je m’étais fixés en partant je devais pédaler 8 à 9h par jours (pauses non comprises). Sans vent, 6h30 suffiraient amplement. La différence au quotidien est assez énorme. Pour l’instant je continue sur ce rythme sans diminuer mes objectifs car j’ai bon espoir que les choses s'améliorent amplement quand je changerais de cap après le Portugal. Je pourrai alors un peu plus « Vivre le passage » et profiter du voyage.

Kilometers have flown one after another. In order to handle the objectives I gave myself, I had to pedal 8 to 9 hours a day (without breaks). If there hasn't been so much wind, 6h30 would have been enough. The difference is quite huge in my everyday life. For the moment, I carry on with this rhythm because I have high hopes that things will be easier when I’ll change course, after Portugal. Then, I’ll be able to enjoy a little more my “passage”.

Routes Espagnoles

 

 

Mercredi soir, je me suis installé sur un terrain de jeu après une longue journée contre le vent (pour changer). Après avoir fini de manger je suis sorti de ma tente quand un type m’a sifflé depuis son balcon, deux bières à la main. C’était un couple mi-Espagnol, mi-Roumain super sympa ! La mère parlait l’Anglais comme un enfant de 6ème mais on a quand même réussi à beaucoup discuter. Ils m’ont ensuite invité à manger. Ayant faim approximativement  24/24 j’ai accepté avec plaisir (je pense tourner autour de 6000kcal/jours). Après ça ils ont longuement essayé de m’expliquer qu’il y avait des « Therma Volcano » ici. La dernière chose que je m’attendais à voir au fin fond des champs Espagnols…

Vers 23h, confiant et intrigué, (bien que fatigué) je me suis laissé embarquer dans leur voiture jusqu’à une vieille baraque en tôle de 10m² au milieu d’un champ qui avait l’allure de toilettes de chantiers vu de l’extérieur. Le monsieur (au nom imprononçable) a ouvert la porte pour me faire entrer dans un vrai hammam carrelé ! Il faut dire que je n’étais pas entré dans une pièce chauffée depuis 4 jours et que les nuits sont froides ici. Je suis entré dans un bassin d’eau presque bouillonnante. Je ne saurais pas décrire la sensation tellement c’était top au vu de mes conditions de vie actuelles…  Il y avait malheureusement trop de vapeur pour que je puisse prendre des photos mais pendant quelques minutes je me suis vraiment cru dans un autre monde.

On last Wednesday evening, I pitched my tent on a playground after a long day against wind (for a change!). After finishing my dinner, I was going out of the tent when some guy whistled at me from his balcony, with two beers on his hands. They were a very nice half-Spanish half-Romanian couple! The wife was speaking English like an 11-year-old child but we still managed to talk a lot. Then they invited me to dinner. Since I’m hungry roughly 24 hours a day, I accepted with pleasure (I think I’m eating about 6000kcal/day).

Afterwards they tried for a long time to explain to me that there were some “Therma Volcano” somewhere here; the last thing I was expecting to find here in the middle of the Spanish fields… Thus at around 11pm, confident and puzzled (even though tired), I let them take me by car … in the middle of a field … to an old shed in iron sheets which was no more than 10m². Seen from the outside, it looked like construction site toilet. The man (sorry for the unpronounceable name) opened the door to let me go in … in a real tiled hammam! I have to say that I didn’t enter a heated room for 4 days and that nights are cold out here. Going in the spa bath was a real delight. I couldn’t describe to you my feelings … it was so awesome according to my actual way of living… Unfortunately there was too much steam for me to take pictures, but for a moment I thought I was in another world.

 

 

Depuis, j’ai atteint Salamanque, où j’ai été hébergé par une Française super gentille qui s’est occupé de moi comme si j’étais son propre fils (L’amie d’un ami d’une amie d’une cousine… Oui, le réseau commence à bien marcher à mon plus grand plaisir :).

J’ai donc pris un jour et demi de repos bien apprécié car mes conditions physiques (et parfois morales) se dégradent jour après jour quand j’aligne les km.

Ça m’a permis par la même occasion de rencontrer des Franco-Espagnols et des Espagnols qui m’ont donné des cours. Je commence à comprendre les mots principaux et ce qu’ils disent à partir du moment où je suis dans le contexte. J’ai maintenant un petit peu moins de mal à communiquer :).

J’en ai aussi profité pour visiter la ville, découvrir la cuisine espagnole, la culture, etc… et surtout Arlette, Maria, Antonio et Ezequiel. 4 personnes plus qu’accueillantes ! J’espère faire beaucoup d’autres rencontres comme celles-là !

Since then, I reached Salamanca, where I’ve been hosted by a French woman really nice who looked after me like I was her own son (the friend of a friend of one of my cousin’s friends…  Yes the network is starting to work much to my delight :-)). 

Thus I took one day and a half off which were well appreciated because my physical (and sometimes morale too) condition is deteriorating day after day when I'm riding kilometers after kilometers.

I therefore met French-Spanish and Spanish people who taught me basics of Spanish language. I’m starting to understand main words and what people are saying if I know the context. Now it’s a little easier to communicate with people :-).

I also took the opportunity to visit the city, discover the Spanish cooking, their culture… and especially to meet Arlette, Maria, Antonio and Ezequiel; 4 people more than friendly! I hope that I’ll meet lots of people like them!

Hebergé comme un roi à Salamanque

 

La journée d’hier a été incroyable. J’ai grimpé de 750 à 1325 mètres d’altitude. Il neigeait beaucoup là-haut mais les paysages étaient magnifiques ! Ça en valait la peine ! Et j’ai surtout pu profiter de 15min de descente (11km pour atteindre les 450m d’altitude) confortablement installé dans mon vélo qui ne cesse de m’impressionner…

Yesterday was incredible. I climbed to 750 to 1325 meters of altitude. It was snowing a lot up there but the landscape was magnificent! It worthed it! And I also took advantage of the way down for 15min (11km to reach the 450m of altitude), comfortably set up on my recumbent bike which doesn’t stop to impress me.

Arrivé épuisé à 1325m d'altitude

Lac en haute montagne

 

 

J’essaie de prolonger si possible les étapes pour rattraper le temps perdu à cause des jours venteux passés. Le vent semble se calmer, je peux donc normalement faire des journées de 140km sans trop de difficultés. Aujourd’hui j’ai même fait 150km. Les paysages commencent à devenir vraiment beaux ! Pourvu que ça dure !

I’m trying to prolong my stages to catch up the time lag (accumulated because of the winded days). Wind seems to calm down, thus I can ride 140km a day without so much difficulties. Today I even rode 150km. Landscape are becoming really beautiful! Let’s hope it lasts!

Bivouac paradisiaque

Avec un peu de chance, je devrais atteindre le Portugal Jeudi 6… Je vise donc Sagres. Mon objectif n°1 !

With some luck, I should reach Portugal on Thursday, 6th… I’m then aiming Sagres; my objective n°1!

26 février 2014

Le vent et les denivelés... -- Wind and hills...

L'aventure continue difficilement pour le moment.

Le vent soufflait à 70km/h hier. Ce qui me projette dans les fossés quand il est latéral et me force à rouler à 11km/h quand il est de face (90% du temps). Hier j'ai dû me réfugier pour la nuit dans une vieille maison en ruine au milieu de la campagne parce que je ne pouvais même plus avancer tellement ça soufflait !

The adventure is hardly continuing.

Yesterday, the wind was blowing at 70km/h. It’s throwing me in ditches when it’s lateral, or it’s braking me at 11km/h speed when it’s facing me (90% of the time). Yesterday it blew so much that I couldn’t move forward, so I had to take shelter in an old house in ruins in the middle of the countryside for the night!!

GOPR0269La deuxième difficulté actuelle qui sape le moral, c'est les montées (le froid est accessoire pour le moment). Par ici il y a énormément de dénivelé. Aujourd'hui j'ai dû monter à 1150m (pas mal de neige). Un col encore plus haut que quand j'ai traversé les Pyrénées !
Mais chacune des difficultés que je rencontre m'aide à prendre plus de recul par rapports aux différents obstacles. Je continue de m'adapter et j'essaie d'avancer autant que possible malgré tout.

The second trouble which undermines my motivation is the hills (cold is secondary at the moment). Around here there are lots of hills. Today I had to climb at an altitude of 1150m (lots of snow there). A pass higher than the one I passed in the Pyrenees! But each trouble I face helps me to stand back. I continue to adapt my speed and my strength to my track, and I’m trying to move forward anyway.

GOPR0273Heureusement que vous êtes là pour me remonter le moral et m'encourager. Et que les Espagnols et les pèlerins que je rencontre me redonnent le sourire. Allez, c'est l'heure de reprendre la route plein Ouest ! A + !

Luckily you are there to cheer me up and to encourage me. And also, thanks to the Spanish and the pilgrims that I meet every day for restoring me my smile. Let’s go, this is time to restart on the road due Ouest! See you!

Publicité
Publicité
Publicité